Огдо Аксенова «Голос тундры»

Почти тридцать лет я прожила за Полярным кругом в Норильске. Воспоминания о Севере до сих пор самые сильные. Мне 12 лет, за окном морозное утро актированного (не учебного из-за плохой погоды) дня. Я любила эти дни, сидишь дома одна, занимаешься, чем хочешь. На улице пурга или адский мороз «молоко» (когда воздух становится густой, как молоко, и ничего не видно на расстоянии вытянутой руки). На кухне тихо работает радио, включаю его погромче – идут утренние новости, и вот раздаются звуки баргана, потом диктор объявляет: «В эфире новости Таймыра». В них рассказывали о передовиках производства, металлургах, художниках и поэтах. Часто читали стихи поэтессы Огдо (Евдокии) Аксеновой, они запали в душу. Потому что были без лишней певучести и кружев, как все на Севере. Край этот суров, но только влюбленный в Родину человек может описать, места, в которых рос, так, что забываешь холодную зиму и короткое комариное лето. 


Шерсть лохматую ветров 
Вздыбил тундровой мороз.  
Холод, словно дым костров, 
Выжимает бисер слез 
Но такой не представляй, 
Друг мой, родину долган. 
Устилает серебром 
Землю снега пелена. 
Золотым горит костром 
Над факторией луна… 


Огдо Аксенова была по национальности долганкой – это малая тюркская народность Севера, численность населения всего 7900 человек. 
Поэтесса родилась в станке Боганид Таймырского автономного округа в семье охотника-оленевода. Привила любовь к народному творчеству бабушка. Она пела девочке песни на долганском языке и рассказывала сказки. 
При советской власти детей кочевых северных племен отправляли из стойбищ учиться и жить в школы-интернаты, так в Норильске, где она училась, Огдо и начала писать свои первые стихи, в 5 классе, на русском языке. 
После школы поступила в Иркутский пединститут, но учиться не смогла, заболела. 
Вернулась на Таймыр, работала учителем-библиотекарем, заведующей Красным Чумом в поселках Хатангского района. 
В 1965 году, окончив Высшие литературные курсы при литературном институте в Москве, Аксенова стала работать на Таймырском телевидении и радио корреспондентом. Постоянно писала, стихи однажды показала Валерию Кравцу, поэту и журналисту. С тех пор началась их совместная деятельность. На первых порах Валерий много помогал поэтессе, переводил ее стихи и рассказы с долганского языка на русский. 
Долгие годы у долган не было своей письменности. Благодаря тому, что в 1973 году появляется книга «Бараксан», в которой был собран национальный фольклор, частушки, пословицы и поговорки, она становится долганским букварем и первой книгой для чтения. 
Огдо Аксенову считают родоначальницей долганской письменности. Ее книги стихов печатались на разных языках мира и народов СССР – русском, якутском, хакасском, а также на английском и испанском языках. За свою деятельность поэтесса была награждена орденом «Знак Почета». 

Из книги стихов «Тундровичок» 

Есть у долган такой обычай – 
Делиться первою добычей. 
Запомни, мальчик. 
Дай гостю лучший из кусков, 
Второй кусок – для стариков. 
Запомни, мальчик. 
Поверье древнее гласит – 
Удача у того гостит, 
Кто от людей её не прячет. 
Поверь мне, мальчик. 
Есть у долган такой обычай – 
Делись – и будешь сам с добычей.

Комментарии