26 окт. 2016 г.

Вариации на тему Парижа

Книга Анны Матвеевой "Лолотта и другие парижские истории" (Москва: Издательство АСТ, 2016) была ожидаемой.  Франция, Париж время от времени появляются в произведениях писательницы. Париж Анна Александровна любит, довольно часто там бывает, иногда живёт там по нескольку месяцев.

В её предыдущем сборнике рассказов "Девять девяностых" есть рассказ "Екатеринбург". Если помните, он скорее не о Екатеринбурге, а о том, как жительница этого города мечтала о Париже, делала всё, чтобы там оказаться и, если не завоевать, то остаться навсегда. Это у неё получилось. Но начинается рассказ интересной фразой: "Города - как люди, и с кем-то просто не складывается. Неважно, кто виноват - ты или город".
Анна Матвеева при своей любви к Парижу, Франции продолжает жить и работать в Екатеринбурге. Скорее всего не потому, что не складывается с Парижем, просто притяжение Екатеринбурга сильнее.
В книге "Лолотта и другие парижские истории" Париж присутствует прямо и опосредованно.  Рассказ "Мой город" как будто перекликается с вышеприведённой фразой, когда город вдруг раз и навсегда становится твоим. Таким своим стал для Тамары Гавриловны - пенсионерки из России  Париж. Её обеспеченный сын осуществил давнюю мечту матери - жить в Париже, купил ей там квартиру. В этом городе своей мечты она живёт с октября по апрель, а потом уезжает в Россию. Почему в эти месяцы, да всё очень просто и по-русски: "сад ведь не оставишь".
Но о Париже она знает всё и могла бы водить экскурсии по этому городу, она даже знает, с какого места начала бы водить экскурсии - с базилики Сен-Дени. Но даже при знании языка на место экскурсовода её не возьмут: необходимо специальное образование.
Любовь Тамары Гавриловны порой принимает эгоистичные формы. Когда она поняла, что не сможет водить экскурсии, то стала не по-доброму относиться к туристам. Вот подтверждение: "Я стала чувствовать к ним какую-то неприязнь, особенно когда они фотографируются на фоне Башни".
В рассказе много признаний в любви к Парижу, читатель узнаёт с какого момента возникло это чувство.  Истоки в раннем детстве, когда юная Тамара познакомилась с соседкой по коммунальной квартире - преподавательницей французского.
В рассказе читатель вместе с героиней знакомится с её любимыми уголками Парижа. Завершается рассказ фразой героини рассказа: "А если чем буду гордиться, так это тем, что живу в таком городе. Он самый из всех любимый. Мой, и только мой Париж.
Вот вам и россиянка из провинциального города. Наверное, если очень сильно о чём-то мечтать, мечта осуществится, если не до конца, то хотя бы частично.
В рассказе "Рыба в воде" Париж тоже присутствует, только это в данном случае посёлок в Нагайбакском районе Челябинской области.  Посёлок получил такое экзотическое название следующим образом. "Казаки из кряшенов - крещёных татар, бивуаки которых стояли на Елисейских полях в 1814 году, - получили высочайшее дозволение называть свои станицы  в честь взятых европейских городов".
В посёлке Париж когда-то жила героиня рассказа Татьяна. После школы она уехала в Челябинск окончила юридический университет и по меркам посёлка Париж сделала карьеру - заняла должность юриста в одном из отделений центрального банка Челябинска. К  тому же Татьяна вышла замуж за любимого успешного человека, который в свою очередь любил и заботился о ней. По словам самой же героини это было такое счастье, "что ноги не справились и тело, оторванное от родной земли, в конце концов возмутилось". Это проявилось в том, что героиня рассказа внезапно заболела, да так, что медицина была бессильна поставить диагноз. Время от времени с Татьяной происходило нечто непонятное, отказывали ноги, порой она не могла подняться с постели. Консультировались у всех ведущих специалистов Челябинска, были сделаны все возможные анализы, но диагноз не вырисовывался. Оставалось одно средство - поехать по совету матери Татьяны к бабке - целительнице, проживающей в посёлке с ещё более экзотическим названием - Фершампенауз, как вы догадываетесь, того же Нагайбакского района. Имя целительницы никак не вписывалось в разряд простых народных, звали её Аврора Константиновна.
Далее следует подробный рассказ о том, как Татьяна с мужем Димой добирались до народной целительницы. Что интересно, ехали к бабке целой компанией, состоящей из Татьяны, Димы матери и сестры Татьяны, но бабуля сразу вычислила больную. Встреча весьма интересно описана, но ещё более интересным оказался вердикт целительницы. Аврора Константиновна не нашла у Татьяны никакой болезни, по её мнению это "дурь на ровном месте",  Татьяна не ценит, что ей дано  не по заслугам - прекрасный, заботливый муж. На прощание целительница  вручила Татьяне банку с водой, в которой плавала рыбка и велела каждый день за ней наблюдать. Выводы из всех этих наблюдений пациентка должна будет сделать сама. К рыбке прилагалось письмо к внуку Авроры, который работал проводником в легендарном Аркаиме, знакомил туристов с проводимыми на его территории раскопками.
Аркаим находился в стороне от пути следования супругов, но не выполнить поручение было невозможно. Сделали большой крюк, заехали в Аркаим, пошли на экскурсию, чтобы по ходу дела выяснить как найти внука целительницы. Внука не нашли, но случилось несчастье: Диму укусила гадюка. С этого момента для Татьяны началась другая жизнь, о своей болезни думать было некогда, все силы были брошены на излечение и восстановление мужа. После дневных визитов в больницу к Диме, поиске лекарств и прочего, вечером, придя домой, в качестве релаксации Татьяна наблюдала за рыбкой, подарком целительницы. Рыбка в банке далеко уводила женщину в её размышлениях о жизни, которые были сродни философским.
Дима после долгого лечения восстановился, за это время куда-то растворилась, ушла болезнь его жены. А заключительным аккордом рассказа стало рождение сына, которого так долго ждали Таня и Дима. Это случилось вскоре после внезапной смерти целительницы.
Вот такой философско - психологический рассказ, как тут не вспомнить, что метод письма Анны Матвеевой некогда определили как магический реализм. Чего больше в рассказе "Рыба в банке" магии или реализма судить читателям.
Рассказ с милым и лёгким названием "Шубка" таит в себе настоящую драму и в этой драме тоже сыграл свою роль Париж, точнее парижанка. Главная героиня учительница французского Елена Васильевна. Из Москвы она приехала в Свердловск преподавать французский язык. Педсостав ломал голову, что заставило молодую женщину, с хорошим знанием языка приехать в их провинциальный город, да ещё и в "затрапезную школу в Юго-Западном районе". Но тайна Елены Васильевны была сугубо её личным делом, она ни с кем из учителей не сближалась и  после уроков сразу уходила домой. Путь обратно в Москву был отрезан, так как она обменяла московскую квартиру на свердловскую.  Те, с кем она совершила обмен, не верили своему счастью и оставили Елене Васильевне всю мебель, давно бывшую в употреблении.
Конечно, тайной ситуация с москвичкой осталась для её коллег, а читатель всё постепенно узнаёт. Всё началось с московской Олимпиады 1980-го года, всех зарубежных  спортсменов сопровождали переводчики.  К французской группе фехтовальщиков была прикреплена некая Леони, вот её портрет: "рыжая, бледная и очень худая". Её то и поселили в квартире Елены и её матери - ветерана Великой Отечественной войны, женщины самых строгих, не сказать жестоких правил. Дочерью она гордилась, под её неусыпным вниманием Елена блестяще окончила школу, потом иняз МГУ и осталась на кафедре родного университета.
Леони оказалась в их квартире  в "виде нагрузки от факультета".  Елена тоже работала на Олимпиаде. Их знакомство продолжалось недолго, но девушки тесно сблизились и между ними возникло то, что называют - нетрадиционные отношения. Это раскрылось матерью Елены, она была в ужасе, устроила скандал и выгнала из дома не только Леони, но и дочь. Благо, Елене было куда пойти, в Москве жила любимая тётка Зинаида.
Олимпиада закончилась, как заканчивается всё, Леони уехала, прощание было тяжёлым, особенно для Елены. Леони в самый последний момент всунула в руки Елены кокетливую шубку. Леони везла шубку в Россию, ведь в её представлении там даже летом вечные холода.
Так и остались у Елены шубка и надежда поехать в Париж для встречи с подругой. Но вдруг в одном из писем Леони сообщила, что у неё появился друг, по её мнению в жизни надо всё испробовать. Для Елены это было ударом, но ещё большим шоком оказалось сообщение от француженки, что она вышла замуж. Мечты о Париже отпали, надо было куда -то скрыться от воспоминаний. Свердловск и оказался таким выходом, после смерти тёти Зина Елена Васильевна поменяла квартиру  и Москву на чужой город.
Интересен рассказ о жизни и работе героини в Свердловске, со временем ставшим Екатеринбургом, о взаимоотношениях с учениками, многие из них получали призовые места на Олимпиадах. Одна из учениц - Мамаева постоянно расспрашивала Елену Васильевну о Париже, ведь учительница как-то сказала, что была там. Елене Васильевне приходилось рассказывать, деваться некуда.
Для Мамаевой Париж стал идеей фикс, из троечницы она выбилась в отличницы, поступила на языковое отделение вуза и со временем уехала во Францию. Вот что значит чего-то очень хотеть.
Елена Васильевна старела, со временем ушла из школы, для которой её жизнь давно была не интересной.  Работала гардеробщицей в кафе, чтобы не сидеть в четырёх стенах, эта работа не обошлась без приключений, о которых узнаете в рассказе.
Уже немолодая дама продолжала интересоваться жизнью Леони, давняя встреча с ней оказалась самым ярким событием в жизни. Кто ищет, тот находит, правда, известие о находке не всегда бывает приятным.  Из Франции пришло сообщение, что Леони умерла, находясь в Марокко.
Шубка, которую Елена Васильевна хранила все годы, была подарена в качестве реквизита местному театру. Не могу не привести  цитату, завершающую рассказ.
"Елена Васильевна в последний раз провела пальцем по старому, устало бликующему меху. И вот так они простились навсегда".
Повесть "Лолотта" завершает сборник рассказов. Повесть весьма причудливая, если коротко, в ней перед читателем параллельно проходят судьбы двух женщин, которых отделяет несколько веков. Это россиянка Алия и француженка, одна из натурщиц великого Модильяни - Лолотта. Объединяет их то, что эти женщины удивительно похожи между собой. Вот на этой интриге и строится рассказ о судьбе этих женщин, у той и у другой жизнь сложилась весьма ординарно, хотя рассчитывали они на большее. Героинь в повести окружают  интересные персонажи, особый интерес представляют те эпизоды повести , когда Матвеева переносит нас во Францию, где немало страниц посвящено Модильяни.
Упомянув о повести, завершающей сборник, стоит сказать о произведении, открывающем книгу. Рассказ называется "Красный директор", по названию можно догадаться, что это директор предприятия советских времён. В рассказе  Матвеевой это директор завода Павел Петрович Романов, точнее бывший директор, автор характеризует ситуацию так: "Романов намеревался работать не до пенсии, а до смерти, но его вытурили с завода в 70 лет. Такой вот подарок к юбилею".
С Романовым читатель знакомится в некой важной в жизни каждого отца ситуации, он летит на свадьбу старшей дочери Александры в Париж. Вот и снова возник Париж, проходящий главной нитью повествования всей книги.
Александра училась в институте и там нашла себе жениха. Жених при встрече в аэропорту, мягко говоря, разочаровал Павла Петровича: "невысокий  и какой-то кривоватый мужичонка, похожий не столько на Алена Делона, сколько на Луи де Фюнеса в молодости".
Совсем не о таком женихе мечтал Павел Петрович для своей дочери, тем более, что и мужем младшей дочери - Анны он тоже был недоволен. Безынициативный, мало зарабатывающий, человек, который не может обеспечить семью. Но муж младшей Валерий показался Романову совсем не таким уж плохим на фоне жениха-француза. Будущие молодожёны привели гостя в маленькую квартирку и тут выяснилась одна, огорошившая Романова подробность. Жених Николя был сторонником движения джайнов, отрицающих убийство всего живого. Это выяснилось, когда Павел Петрович хотел убить муху, летающую по комнате, но по учению джайнов это было грехом.  Самым  неприятным  для Романова оказалось то, что и дочь была сторонником этого учения.
Свадьбы,  как её представлял отец невесты, никакой не было, не то, что пышная церемония у дочери Анны. К мэрии в качестве гостей пришли "такие же чуды, как выразилась бы покойная жена Романова Антонина Фёдоровна". И далее: "самый старый из всех, с кожей шоколадного цвета, был завернут в белую ткань, как ребёнок, играющий в привидения".
Свадебная церемония ещё больше удручила Роман, всё это оказалось выше моральных сил Павла Петровича, он решил покинуть мероприятие. Раз уж приехал в Париж, то хотя бы посмотреть город. Быстро, под предлогом "пойти прогуляться"  оставил причудливых гостей, сидевших за более чем скромно накрытым столом, поймал такси и поехал. Экскурсия Павла Петровича закончилась тем, что он набрёл под одним из мостов Парижа на нищего, по французски - клошара  Саню, эмигранта из России и распил с ним захваченную с собой бутылку водки. Вот такая парижская история, что ж, проблема отцов и детей вечна, будь то в России или во Франции.
Книга "Лолотта и другие парижские истории", как и сборник "Девять девяностых"(2014) состоит из 9 произведений. Не все они с одинаковым интересом читаются, но те, что названы в обзоре, написаны рукой зрелого талантливого мастера. Да и остальные рассказы читателя не разочаруют.
Так что мастер слова екатеринбурженка Анна Александровна Матвеева, продолжает радовать нас новыми произведениями, которые не только заполняют наш досуг, но и дают пищу для размышлений.

Е. Е. Войтинская 

Комментариев нет:

Отправить комментарий